Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

Inglese scientifico

Oggetto:

Scientific English

Oggetto:

Anno accademico 2022/2023

Codice attività didattica
MED0159
Docente
Dott.ssa Ermelinda Massari (Responsabile del corso)
Corso di studio
[f007-c308] laurea i^ liv. in ortottica ed assistenza oftalmologica (abil.alla prof. san. di ortottista ed ass. di oftalmol.) - a torino
Anno
1° anno
Periodo
Da definire
Tipologia
Per la prova finale e per la conoscenza della lingua straniera
Crediti/Valenza
3
SSD attività didattica
L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Italiano
Frequenza
Obbligatoria
Tipologia esame
Scritto ed orale
Tipologia unità didattica
modulo
Insegnamento integrato
LINGUA STRANIERA - DM 270/04 (MED0159)
Prerequisiti
Si consiglia la conoscenza di lingua inglese di livello B1 (Intermediate English)
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi


Al termine del corso lo studente deve essere in grado di: - acquisire la capacità di leggere e cogliere il significato di testi specifici scientifici - specialistici; - tradurre dall’inglese un testo di carattere medico- scientifico; - interpretare le istruzioni tecniche contenute nei manuali di apparecchi e materiali sanitari; - comunicare verbalmente in inglese sia nelle situazioni generali che in quelle di ambiente sanitario; - conoscere la terminologia tecnico-scientifica riguardante la professione; descrivere un grafico.

At the end of the course the student must be able to: - acquire the ability to read and grasp the meaning of specific scientific-specialist texts; - translate a medical-scientific text from English; - interpret the technical instructions contained in the manuals of medical devices and materials; - communicate verbally in English both in general situations and in the health environment; - know the technical-scientific terminology concerning the profession - describe a graph.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Conoscenza e capacità di comprensione:

Al termine lo studente dovrà essere in grado di:

- conoscere le regole grammaticali di base;

-conoscere il lessico medico-scientifico;

-comprendere semplici brani di ascolto.

Capacità di applicare conoscenza e comprensione:

- comunicare verbalmente in inglese utilizzando un lessico scientifico appropriato

- leggere e tradurre dall’inglese semplici testi scientifici;

- dimostrare di comprendere rispondendo alle domande;

- riassumere in lingua inglese testi scientifici;

- descrivere un grafico.

KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING

At the end of the course the student must be able to:

  • know basic grammatical rules;
  • know medical-scientific vocabulary;
  • understand simple listening passages.

APPLYING KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING

At the end of the course the student must be able to:

  • communicate verbally in English using appropriate scientific vocabulary;
  • read and translate simple scientific texts from English;
  • demonstrate understanding by answering questions;
  • summarize scientific texts in English;
  • describe a chart.
Oggetto:

Programma

 

Durante il corso si svolgeranno i seguenti argomenti:

-      grammatica di base della lingua inglese, con particolare attenzione alle forme usate più frequentemente nella letteratura scientifica;

-     funzioni linguistiche principali;

-     funzioni linguistiche orientate a tematiche sanitarie ed assistenziali;

-     lessico specifico dell’ambiente medico-assistenziale;

-    descrizione di un grafico

During the course the following topics will be covered:

  • basic grammar of the English language, with particular attention to the forms most frequently used in the scientific literature;
  • main linguistic functions;
  • linguistic functions oriented to health and welfare issues;
  • specific vocabulary of the medical-care environment;
  • description of a chart.
Oggetto:

Modalità di insegnamento

Insegnamento frontale in lingua inglese orientato alla didattica interattiva.

  • Lettura e comprensione, ascolto e comprensione, traduzioni ed analisi di testi.
  • Guida alla descrizione di un grafico.

Esercitazioni scritte ed orali con gli insegnanti dell’attività complementare

Frontal teaching in English aiming at interactive teaching.

  • Reading and comprehension, listening and comprehension, translations and text analysis.
  • Guide to the description of a chart.
  • Written and oral exercises with assistant teachers.
Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame finale consterà in una prova scritta ed una prova orale se lo studente non raggiunge il  70% di risposte esatte in ognuna delle parti della prova scritta.
 .

La prova scritta consiste in:
- 50 domande di tipo vero/falso inerenti all’applicazione della lingua inglese nella specificità della professione;
- esercizio sui tempi verbali a scelta multipla con 3 alternative di cui una sola corretta (50 quesiti circa);
- test di vocaboli sul programma (50 vocaboli da inserire in esercizi tipo gap-fills);

-descrizione di un grafico (simile ad esame IELTS)

Non è consentito l’uso del vocabolario durante la prova; il tempo per la prova sarà di 2 ore e mezza.

La prova orale si sosterrà nel caso in cui lo studente non raggiunga il  70% di risposte esatte in ognuna delle parti della prova scritta.

La prova orale consiste in:
- Esposizione in inglese da parte dello studente di un’esperienza di tirocinio, descrizione di un apparato corporeo o di una patologia e/o domande sul programma svolto nella specificità della professione


Il voto della prova scritta servirà da base per la valutazione finale, espressa in idoneità o non idoneità.
Per ottenere l’idoneità sarà necessario raggiungere il 70% di positività nell’esame nel suo complesso. Durante l’esame non verrà tenuto conto di prove parziali sostenute negli appelli precedenti.

The final exam will consist of a written test and if the student does not reach 70% of the correct answers in each part of the written test, the student will take and oral exam*.

The written test consists of:

  • 50 true / false questions concerning the application of the English language in the specificity of the profession;
  • exercise on multiple choice verbal tenses with 3 alternatives, of which only one is correct (about 50 questions);
  • vocabulary test on the program (50 words to be inserted in gap-fills exercises);
  • description of a chart (similar to IELTS exam)

The use of a dictionary during the test is not allowed; the test time will be 2 and a half hours.

*The oral exam consists of a conversation in English describing hospital training and questions on  the program regarding the profession.

The final result will be expressed in a Pass or Fail.

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
PATHWAYS 24 NEW EDITION LIJO 2021
Anno pubblicazione:  
2021
Editore:  
DIFRANCIA
Autore:  
LINDA MASSARI
Obbligatorio:  
Si
Oggetto:

 

Dispense complementari al testo. Dizionario della Hazon bilingue; Oxford Advanced Learners Dictionary (monolingue) Oxford University Press; Gould-Chiampo Dizionario Enciclopedico di Medicina Inglese-Italiano/Italiano-Inglese della Zanichelli/McGraw-Hill.

 

Handouts complementary to the text. Hazon Bilingual Dictionary; Oxford Advanced Learners Dictionary (monolingual) Oxford University Press; Gould-Chiampi Encyclopaedia Dictionary of English-Italian / Italian-English Medicine of Zanichelli / McGraw-Hill



Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    01/03/2020 alle ore 00:00
    Chiusura registrazione
    31/12/2022 alle ore 23:55
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 20/10/2021 15:04
    Non cliccare qui!