Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA STRANIERA - DM 270/04

Oggetto:

Scientific English

Codice attività didattica
MED0159
Docente
Dott.ssa Ermelinda Massari (Responsabile del corso)
Corso di studio
[f007-c308] laurea i^ liv. in ortottica ed assistenza oftalmologica (abil.alla prof. san. di ortottista ed ass. di oftalmol.) - a torino
Anno
1° anno
Tipologia
Per la prova finale e per la conoscenza della lingua straniera
Crediti/Valenza
3
SSD attività didattica
L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Inglese
Frequenza
Obbligatoria
Tipologia esame
Scritto ed orale
Prerequisiti
Si consiglia la conoscenza di lingua inglese di livello B1 (Intermediate English)
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi


Al termine del corso lo studente deve essere in grado di: - acquisire la capacità di leggere e cogliere il significato di testi specifici scientifici - specialistici; - tradurre dall’inglese un testo di carattere medico- scientifico; - interpretare le istruzioni tecniche contenute nei manuali di apparecchi e materiali sanitari; - comunicare verbalmente in inglese sia nelle situazioni generali che in quelle di ambiente sanitario; - conoscere la terminologia tecnico-scientifica riguardante la professione; descrivere un grafico.

At the end of the course the student must be able to: - acquire the ability to read and grasp the meaning of specific scientific-specialist texts; - translate a medical-scientific text from English; - interpret the technical instructions contained in the manuals of medical devices and materials; - communicate verbally in English both in general situations and in the health environment; - know the technical-scientific terminology concerning the profession - describe a graph.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Conoscenza e capacità di comprensione:

Al termine lo studente dovrà essere in grado di:

- conoscere le regole grammaticali di base;

-conoscere il lessico medico-scientifico;

-comprendere semplici brani di ascolto.

Capacità di applicare conoscenza e comprensione:

- comunicare verbalmente in inglese utilizzando un lessico scientifico appropriato

- leggere e tradurre dall’inglese semplici testi scientifici;

- dimostrare di comprendere rispondendo alle domande;

- riassumere in lingua inglese testi scientifici;

- descrivere un grafico.

KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING

At the end of the course the student must be able to:

  • know basic grammatical rules;
  • know medical-scientific vocabulary;
  • understand simple listening passages.

APPLYING KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING

At the end of the course the student must be able to:

  • communicate verbally in English using appropriate scientific vocabulary;
  • read and translate simple scientific texts from English;
  • demonstrate understanding by answering questions;
  • summarize scientific texts in English;
  • describe a chart.
Oggetto:

Programma

Durante il corso si svolgeranno i seguenti argomenti:

-      grammatica di base della lingua inglese, con particolare attenzione alle forme usate più frequentemente nella letteratura scientifica;

-     funzioni linguistiche principali;

-     funzioni linguistiche orientate a tematiche sanitarie ed assistenziali;

-     lessico specifico dell’ambiente medico-assistenziale;

-    descrizione di un grafico

During the course the following topics will be covered:

  • basic grammar of the English language, with particular attention to the forms most frequently used in the scientific literature;
  • main linguistic functions;
  • linguistic functions oriented to health and welfare issues;
  • specific vocabulary of the medical-care environment;
  • description of a chart.
Oggetto:

Modalità di insegnamento

Insegnamento frontale in lingua inglese orientato alla didattica interattiva.

  • Lettura e comprensione, ascolto e comprensione, traduzioni ed analisi di testi.
  • Guida alla descrizione di un grafico.

Esercitazioni scritte ed orali con gli insegnanti dell’attività complementare

Frontal teaching in English aiming at interactive teaching.

  • Reading and comprehension, listening and comprehension, translations and text analysis.
  • Guide to the description of a chart.
  • Written and oral exercises with assistant teachers.
Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Lesame finale consterà in una prova scritta con durata di circa tre ore. Non è prevista una prova orale finale, tuttavia  il corso di insegnamento si svolge  in lingua inglese e lo studente è incoraggiato a rispondere, interagire e partecipare

esclusivamente in lingua.


La prova scritta è divisa in cinque test:

 

  • Il 1° test con 55-70 domande, di tipo vero/falso inerenti al  programma, che mira al lessico ed alla terminologia medico-assitenziale-scientifico riabilitativo e alla specificità della professione;
  • Il 2° test (inglese applicata) con un esercizio di scelta multipla (scelta di tre) sull’applicazione e l’utilizzo della grammatica inglese e le forme più frequentemente usate nella letteratura scientifica (20 quesiti circa);
  • Il 3° test con due esercizi di vocaboli (20+20 quesiti) sul programma svolto: un esercizio di “gapfill” e un esercizio di domande aperte con le risposte da abbinare alle domande;
  • Il 4° e 5° test con un brano medico scientifico di ascolto con gapfill (inserire le 50-60 parole mancanti durante l’ascolto) e un esercizio di tipo vero/falso di comprensione (20 domande) dello stesso testo.


Per ottenere l’idoneità sarà necessario raggiungere il 65% di positività in ogni  test.  Durante l’esame non verrà tenuto conto di prove parziali sostenute negli appelli precedenti.

 

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

I libri di testo utilizzati in classe sono:

  • “Pathways 20 - 2018” Pathways 24 - 2018” di L. Massari e M.J. Teriaca – Tipografia Di Francia.

Dispense complementari al testo. Dizionario della Hazon bilingue; Oxford Advanced Learners Dictionary (monolingue) Oxford University Press; Gould-Chiampo Dizionario Enciclopedico di Medicina Inglese-Italiano/Italiano-Inglese della Zanichelli/McGraw-Hill.

"Pathways 20 - 2018" "Pathways 24 - 2018" by L. Massari and M.J. Teriaca – Tipografia “DiFrancia”

Handouts complementary to the text. Hazon Bilingual Dictionary; Oxford Advanced Learners Dictionary (monolingual) Oxford University Press; Gould-Chiampi Encyclopaedia Dictionary of English-Italian / Italian-English Medicine of Zanichelli / McGraw-Hill



Oggetto:

Note

Insegnamento frontale in lingua inglese orientato alla didattica interattiva. Lettura, traduzioni ed analisi di testi. Esercitazioni scritte ed orali con gli insegnanti dell’attività complementare.

Oggetto:

Moduli didattici

Registrazione
  • Aperta
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 20/10/2021 15:04